로그러스IT는 기술 정보부터 마케팅 콘텐츠 개발까지, 다양한 서비스를 제공합니다. 로그러스IT가 제공하는 콘텐츠 개발 서비스는 웹사이트나 앱을 통해 전달되는 각종 사용자 정보를 비롯하여, 블로그/홈페이지를 위한 기사 작성, 개발자를 위한 가이드라인 개발, 마케팅 자료 및 홍보 문건 제작 등을 모두 포함합니다. 로그러스IT는 지난 25년 동안 IT, 의료, IoT, 가전, 자동차, 기계 등의 여러 분야에서 풍부한 콘텐츠 개발 및 사용 설명서 제작 경험을 가지고 있습니다.
현지화
토털서비스
1,000개 이상프로젝트 참여
다양한 플랫폼
지원
필요한 경우 개발된 콘텐츠를 즉시 전 세계 시장에 공급할 수 있습니다.
콘텐츠 개발 분야에 특화된 로그러스IT의 다국어 서비스로 귀사의 발전을 돕겠습니다.
테크니컬 커뮤니케이션
테크니컬 커뮤니케이션이란 기업에서 생산하는 제품 및 제공하는 서비스에 대한 다양한 기술 문서 및 마케팅 문서들을 사용자의 입장에서 이해하기 쉽게 풀어 쓰는 것을 말합니다. 그렇기 때문에 누구나 이해할 수 있는 객관적이고 정확한 문서를 만들어 내는 것을 목표로 합니다.
테크니컬 커뮤니케이션은 기술 문서를 기획하는 단계부터 제품 분석, 문서 편집, 콘텐츠 작성, 일러스트 제작 등 모든 단계를 칭하는 말입니다. 제품과 사용자를 기술 문서로 연결하기 위해서는 언어에 대한 전문 지식으로 무장한 전문가가 제품을 분석하고, 어떤 내용을 사용자에게 전달할 지 기획하며, 가장 효율적이고 전문적인 편집 툴을 사용해야 합니다.
한국에 테크니컬 커뮤니케이션 개념이 처음 도입된 시기는 1980년대 후반입니다. 기술발전과 함께 다양한 소비재와 기술 제품들이 생산되고, 해외 수출업체 및 B2B(소프트웨어, 전자/전기, 반도체, 시스템 등) 분야의 기술 문서의 품질 향상이 요구되면서 사용법을 쉽게 기술해 주는 전문가가 필요해졌습니다.
또한 제조물 책임법(Product Liability Law)이 2002년 시행되었습니다. 제조물 책임법이란, 제조물의 결함으로 인해 제품의 사용자나 제3자에게 인적/물적 손해가 발생한 경우, 제조자나 유통업자에게 손해 배상의 책임을 지도록 하는 제도입니다.
제조물 책임법에서 정하는 결함 중 경고 및 표시 결함은 물품 특성, 사용 방법, 주의 사항 등, 표시 사항이 빠져 있거나 불충분하여 소비자가 위해를 입었거나 입을 우려가 있는 경우 그 책임을 묻기 위한 내용으로, 국제적으로 통용되는 표준에 따라 사용 설명서의 안전 정보를 충실하게 작성하는 방법으로 예방할 수 있습니다. 이러한 제도의 도입으로 매뉴얼의 법적 기능과 책임이 사회적인 이슈로 대두되었습니다.
이에 따라, 국내에서도 (미국의 STC나 일본의 JTCA와 같이) 테크니컬 커뮤니케이션 분야를 학술적으로 연구하고, 산업적으로 체계화하기 위해 2006년 산업자원부(현 산업통상자원부) 산하에 비영리단체인 사단법인 한국 테크니컬커뮤니케이션협회(KTC)가 발족되었습니다.
최초의 테크니컬 라이팅 교재라 할 수 있는 『The Theory and Practice of Technical Writing(1911)』 이 미국에서 출판된 이후, 미국, 호주, 캐나다, 영국, 이스라엘, 인도 등의 기술 선진국에서는 이미 테크니컬 라이팅은 오랜 역사를 자랑하고 있습니다. 전공 학과는 물론, 석사 및 박사 과정이 개설되어 있기도 합니다.
국내에선 아직까지는 기술 문서의 중요성에 대한 인식이 부족한 실정입니다. 그러나 최근 해외 수출업체들을 중심으로 기술 문서의 품질을 높이려는 움직임이 활발해지고 있는데, 부가가치가 높은 제품과 서비스를 해외에 공급할 때 기술 문서의 품질이 기업 이미지를 개선하는 요소가 되기 때문입니다.
고객의 궁금점을 빠르게 해결해주는 기술 문서 및 기술 마케팅 문서는 결국 기업 서비스 질과 고객 만족에도 영향을 줍니다. 정보통신기술(ICT)이 빠르게 발전하고 이를 기반으로 한 신제품 개발의 주기가 짧아질수록 해당 제품에 대한 사용 정보를 소비자에게 정확하고 쉽게 전달하는 역할의 중요성은 더욱 부각됩니다.
기술 번역이란, 전문 문서를 다국어로 번역하는 과정을 뜻합니다. 이러한 번역 작업을 수행하기 위해서는 매뉴얼 작문 기법에 숙달된 전문 인력들이 필요합니다.
기술 문서는 내용을 이해하기 쉽고 정확하게 전달해야 합니다. 번역된 문서도 마찬가지입니다. 이를 위해서는 전문 기술 번역가의 작업이 필요합니다. 매뉴얼은 국제 표준을 준수해야 하며, 해당 문서 및 문장들의 성격을 고려해 번역해야 합니다. 문서에 따라 IT, 의료, 법률 등 특정 분야에 대한 지식이 요구되기도 합니다.
또한 단순히 번역으로 끝나는 것이 아니라 현지화 과정까지 거쳐야 제대로 된 기술 번역이 완료되었다 할 수 있습니다. 단순히 언어만 바꾸는 것이 아니라 독자의 지역적, 문화적 특성을 고려해야 하는 과정입니다. 로그러스IT에서는 기술 번역 프로세스에 필요한 단계의 모든 전문가들을 보유하고 체계적인 기술 번역을 진행합니다.
매뉴얼 개발
웹/앱 콘텐츠 개발
마케팅 자료 제작
모바일 동영상 매뉴얼 개발
콘텐츠 퍼블리싱
카피라이팅과 편집
퀴즈 제작
이러닝 코스 디자인
사진/영상 촬영
음향 녹음
이러닝 코스 현지화
이러닝 코스 통합
프로그래밍
LMS 기반 고객 맞춤형 강의
검증된 이러닝 코스
삼성전자는 생활가전, 정보통신, 메모리 등의 다양한 부문의 제품을 제조하고 공급하는 다국적 기업입니다.
로그러스IT는 2018년부터 삼성과 협업하여 사용설명서 및 콘텐츠 개발 서비스를 제공해 왔습니다.
주요 서비스
서비스 언어: 한국어, 영어
양질의 정보를 제공하는 기업과 제품은 사용자에게 좋은 인상을 남기고, 소비자의 신뢰도를 높일 수 있습니다.
기업은 기업 콘텐츠 이용률 향상뿐만 아니라, 고객 서비스에 들어가는 비용을 줄이는 효과를 기대할 수 있습니다.
또한 콘텐츠를 다국어로 전개할 경우에도 체계적인 기본 콘텐츠가 있으면 효율적인 작업이 가능합니다.
기아자동차는 자동차를 제조 및 판매하는 기업입니다.
로그러스IT는 2019년부터 기아자동차와 협업하며 다양한 서비스를 제공해 왔습니다.
주요 서비스
i-SENS는 바이오 관련 센서 및 분석기를 개발, 제조 및 판매하는 기업입니다.
로그러스IT는 2019년부터 i-SENS와 협업하며 매뉴얼 및 콘텐츠 개발 서비스를 제공해 왔습니다.
주요 서비스
서비스 언어: 한국어
오랜 기간 의료 분야의 사용설명서 개발 경험을 쌓아온 로그러스IT는 사용자와 환자를 모두를 만족시킬 수 있는 사용설명서 개발이 가능합니다.
힐세리온은 의료용 기기 제조 기업으로, 의료기기/모바일장비를 제조하고 모바일 앱을 개발 및 공급합니다.
로그러스IT는 2018년부터 힐세리온과 협업하며 매뉴얼 및 콘텐츠 개발 서비스를 제공해 왔습니다.
주요 서비스
서비스 언어: 영어, 일본어, 러시아어
전문 영역의 사용설명서 개발 경험을 쌓아온 로그러스IT는 고객뿐만 아니라, 기업과 업계 종사자 모두를 만족시킬 수 있는 사용설명서 개발이 가능합니다.
경동나비엔은 가정용 보일러 및 온수기, 공조기기를 제조하고 홈네트워크 시스템을 구축하는 기업입니다.
로그러스IT는 2018년부터 경동나비엔과 협업하여 매뉴얼 및 콘텐츠 개발 서비스를 제공해 왔습니다.
주요 서비스
서비스 언어: 한국어
로그러스IT는 2012년부터 콘텐츠 개발 분야에서 맥도날드와 협업하며 온라인 학습의 현지화 및 디자인을 포함하는 프로젝트를 50개 이상 진행했습니다.
2014 - 맥도날드의 직원을 위한 도구 사용 강좌 16개 개발(튜토리얼 영상 포함)
2016 - 맥도날드의 새로운 학습 관리 프로그램(CAMPUS)으로 강좌 통합 및 테스트
2015~2017 - 맥도날드 매니저를 위한 장기 이러닝 학습 코스 개발(30개 이상)
마이크로소프트는 컴퓨터 소프트웨어, 가전제품, PC 및 그에 따른 부가 서비스를 개발하고 생산하는 다국적 테크놀로지 회사로 라이선스 부여부터 지원, 판매까지 모두 담당합니다.
로그러스IT는 7년간 마이크로소프트의 콘텐츠 개발 파트너로 협업하며 20개가 넘는 프로젝트를 완료했습니다.
카스퍼스키 랩은 국제적으로 사이버 보안과 사이버 바이러스 백신을 공급하는 회사로 사이버 바이러스 및 악성 소프트웨어, 스팸 메일을 방지하는 프로그램과 개인 강화벽 상품을 개발했습니다.
로그러스IT는 2012년부터 카스퍼스키랩과 협업하여 콘텐츠 개발 분야에서 50개 이상의 프로젝트를 진행했습니다.
서비스 언어: 영어, 러시아어